[Scribus] French Translation (not only)
MaHan
ma_han2000
Wed Apr 14 15:08:07 CEST 2004
Hi Craig,
many thanks for your response, it's exactly what I
hoped for. As for myself, I sent my updated Polish
.ts/.qm files to Franz yesterday.
br
Maciej
P.S. To my French colleagues: if you are confused
about how to migrate from PO to TS file, I can do it
for you, so that you have a clean French TS file to
start with (please contact me off-list, if needed).
BTW, you can generate a QM file directly from QT
Linquist, this tool is really self explanatory.
--- Craig Bradney <cbradney at zip.com.au> schrieb: > On
Wed, 2004-04-14 at 10:50, MaHan wrote:
> > > What do you mean by french translation. Are you
> > > talking about Scribus menus and
> > > dialogs or the complete help. In both cases I
> could
> > > help. Yves seem to talk
> > > about this as a past thing, I can understand,
> it
> > > was a lot of work.
> >
> > It's about the French user interface translation,
> I
> > presume. The French language file, which you can
> find
> > in the Scribus-1.1.6 tar archive
> > (scribus-1.1.6/scribus/po/scribus.fr.po), hasn't
> been
> > updated for almost 6 months, so there surely is
> plenty
> > to be done. Some of us moved from PO to TS file
> format
> > (for more start with this thread
> >
>
http://nashi.altmuehlnet.de/pipermail/scribus/2004-January/003913.html
> > ).
>
> The ts format is dead easy to work with, especially
> since theres now a
> Scribus.pro file included with the CVS files. All
> you have to do is edit
> the Scribus.pro file and tell it what language to
> update (at the bottom)
> and then
> lupdate Scribus.pro.
> Then edit the resulting ts file in kbabel or qt
> linguist and work
> through the strings. lrelease the .ts to a .qm and
> install and test.
> Once happy, send the .ts and .qm to Franz directly
> (email address is in
> Scribus help about) and submit a new bug on the
> bugtracker saying the
> translation its updated with a note saying .ts/qm
> sent to Franz.
>
> > It would be very helpful for all contributors, if
> the
> > Scribus developers committed themselves to at
> least a
> > rough release plan for Scribus 1.2RC1 (is it a
> > question of days, weeks or months?).
>
> Well.. how long is a piece of string?
>
> How many bugs will people report that must be fixed?
> How many feature reports are people asking for ASAP
> that are reasonable
> and possible in a reasonable time frame?
> How much time will the developers have form their
> spare personal time to
> get things done?
> How many people will put up their hand and say they
> will help out with
> something and then really help out (luckily more and
> more)?
>
>
> We HAD hoped (a few months ago) for a 1.2 final
> release for next weekend
> or the weekend after. Now it looks like mid-late
> June. Remember: 1.2 is
> supposed to be a stable release, its not just like
> 1.1.3,4,5,6,...
>
> 1.2 will be what ALL the distributions use as a
> stable release.
>
> I expect that 1.1.7 will be released in the next 2-4
> weeks. Franz is
> going to Linux Expo in London next Monday and I
> guess he wont have much
> time to hack in Scribus code. The rest of us will
> continue on the normal
> stuff that we are doing (docs, website, IRC, mailing
> list)
>
> > In return, the
> > current translators could let the developers know,
> if
> > they can/want make their translations in time.
> Please
> > mind, there are roughly 2.0000 strings to be
> > translated (as of yesterday in my Polish TS file).
>
> It would be worth updating now. Theres about 2000
> strings if you have to
> start from the beginning (although u can convert
> from .po to ts). Most
> of the strings will NOT change now for the 1.2
> release. We have added
> heaps of tooltips and then made changes to various
> ones after some
> advice in IRC, so MOST of them should be final as
> they stand. We will
> more than likely add more, and and more GUI strings.
>
> Getting up to date now will stand you in good stead
> for the planned 2
> week string freeze for 1.2.
>
> We have worked on a small starting roadmap document
> and this will be
> online soon.
>
> regards
> Craig
>
>
>
> ATTACHMENT part 2 application/pgp-signature
name=signature.asc
Mit sch?nen Gr??en von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de
More information about the scribus
mailing list