[Scribus] translation
Craig Bradney
cbradney
Tue Apr 4 21:00:06 CEST 2006
On Tuesday 04 April 2006 20:47, Louis Desjardins wrote:
> Craig Bradney a ?crit :
> > On Tuesday 04 April 2006 18:22, Mauro Costantino wrote:
> >>I found REALLY interesting scribus tutorial and I would like to
> >> contribute. My question is:
> >>WOULD AN ITALIAN TRANSLATION BE USEFUL FOR THE TUTORIAL (freedom of Yug)?
> >>Do I have to ask the author? I just don't want to translate all only to
> >>discover somebody else already did it. I am a translator so I can
> >> guarantee a good italian version of the tutorial.
> >
> > Hi Mauro,
> >
> > It would be of some value, however the tutorial is really old now.
>
> Craig,
>
> My view on the tutorial is that it goes far beyond the application
> itself. To fully reflect the new features and interface we'd need a lot
> of work, I agree. At the same time, this work is so great in simplicity
> and shortness that it still has a lot of value, in my view.
It certainly has a lot of value, but it would be misleading in some areas if
someone tried to apply it to 1.3.xcvs.
Craig
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 191 bytes
Desc: not available
Url : http://nashi.altmuehlnet.de/pipermail/scribus/attachments/20060404/8f3cdffa/attachment.pgp
More information about the scribus
mailing list