[Scribus] Translation: Moving from PO to TS file

Craig Bradney cbradney
Mon Feb 16 21:28:28 CET 2004


On Mon, 2004-02-16 at 21:19, Craig Bradney wrote:
> On Mon, 2004-02-16 at 19:29, Morten Langlo wrote:
> > man, 16 feb, 2004, 18:54:54 +0100, skrev Petr Van?k:
> > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > > Hash: SHA1
> > > 
> > > On Monday 16 of February 2004 18:35, Morten Langlo wrote:
> > > > In story-editor: Exit without saving
> > > > - the warning, do you really want ....?
> > > >    No, Yes do not get translated, when using ts-file
> > > >    with the po file it is possible
> > > >
> > > > In Save and Save as
> > > > - Do you really want to overwrite...
> > > >   No, Yes do not get translated
> > > 
> > > hm, translated on my desktop... maybe it depends on Qt?
> > >
> > Well - who knows, I use 3.2.3
> > 
> > I have just tried Scribus with your language, and
> > these NO's and Yes's are not written in English then :-)
> > 
> > But in Danish produced from the ts-file it's in English.
> > Made from po-file it's OK  ???
> > 
> > What to do?
> 
> If you get the strings translated in one but not in yours, then your
> language needs updating. Let me see when yours was last updated.


Yeah, we last got a file from you on the 9th of Feb. There were many
additions to strings since then.

Craig
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://nashi.altmuehlnet.de/pipermail/scribus/attachments/20040216/6f965bb2/attachment.pgp 



More information about the scribus mailing list