[Scribus] Translations and 1.2cvs
VANĚK Petr
Petr.VANEK
Thu May 6 15:48:02 CEST 2004
kevin,
I don't know how fresh the welsh translation is but there
was a big translation changes. the TS file can look like
full translated but when you process the "lupdate" procedure
you propably will see the changes.
Especially the menu changes e.g. Extra is now E&xtra etc.
petr
> -----Original Message-----
> From: scribus-bounces at nashi.altmuehlnet.de
> [mailto:scribus-bounces at nashi.altmuehlnet.de]On Behalf Of
> Kevin Donnelly
> Sent: Thursday, May 06, 2004 3:49 PM
> To: Scribus List
> Subject: [Scribus] Translations and 1.2cvs
>
>
> I've just installed the Debian package for Scribus on a new
> box, and it is
> 1.2cvs. When I opened it, the top menu bar is in English
> instead of Welsh,
> althought the rest of the app is in Welsh. When I downloaded
> the cvs tree,
> and opened scribus.cy.ts, there are no fuzzies listed, ie
> apparently the
> translation is complete.
>
> Is the menubar issue a Scribus issue, or does the translation
> in fact need to
> be updated? If the latter, how are translators supposed to
> know about the
> new strings if they don't appear in the ts file? Is there
> any system in
> Scribus development which periodically runs a script which
> will re-export all
> the program strings, check them against the existing
> translations, and log a
> fuzzy in the translation file if the string has been changed
> (a la KDE tree)?
> Or do the translators, apart from spending many hours
> translating, expected
> to have to download the latest CVS and run something
> themselves to extract
> new/changed strings (this would really NOT be translator-friendly)?
>
> I suppose I'm just asking for some confirmation about the system for
> internationalising Scribus. I don't remember any exchange of
> views about the
> change to ts/qm instead of po/mo, although that may have
> happened on a
> developer's list, and yet in my view the Qt translation tools are
> considerably inferior to existing po tools such as KBabel.
>
> So can any of the developers tell me what the position is in
> regard to
> updating translations (assuming that the problem above is in fact a
> translation issue)?
>
>
> --
>
> Best wishes
>
> Kevin Donnelly
>
> www.kyfieithu.co.uk - Meddalwedd Rhydd yn Gymraeg
>
More information about the scribus
mailing list