[Scribus] Translations and 1.2cvs

Kevin Donnelly kevin
Thu May 6 17:36:28 CEST 2004


On Thursday 06 May 2004 2:48 pm, VAN?K Petr wrote:
> I don't know how fresh the welsh translation is but there
> was a big translation changes. the TS file can look like
> full translated but when you process the "lupdate" procedure
> you propably will see the changes.
> Especially the menu changes e.g. Extra is now E&xtra etc.

OK - thanks Petr.  I'll do an lupdate ....

Craig, on a wider point, is it at all possible to set up a script to run 
lupdate on the cvs tree each night and update the language translations 
centrally?  Then copy these out of the tree each morning into a "translator's 
corner", which could even be a separate cvs module?  That would mean that 
translators only have to do a quick check in one location every so often to 
see whether the translation is up-to-date.  As it is, we have to download the 
latest cvs, run lupdate manually, and then translate.  This would be similar 
to the KDE system, although of course on a much smaller scale.  Just a 
thought - looking through the qm files, only 10 of the 35 seem to be 
up-to-date, and this might simplify things.


-- 

Best wishes

Kevin Donnelly

www.kyfieithu.co.uk - Meddalwedd Rhydd yn Gymraeg




More information about the scribus mailing list