[Scribus] Translations and 1.2cvs
Kevin Donnelly
kevin
Thu May 6 17:36:28 CEST 2004
On Thursday 06 May 2004 2:48 pm, VAN?K Petr wrote:
> I don't know how fresh the welsh translation is but there
> was a big translation changes. the TS file can look like
> full translated but when you process the "lupdate" procedure
> you propably will see the changes.
> Especially the menu changes e.g. Extra is now E&xtra etc.
OK - thanks Petr. I'll do an lupdate ....
Craig, on a wider point, is it at all possible to set up a script to run
lupdate on the cvs tree each night and update the language translations
centrally? Then copy these out of the tree each morning into a "translator's
corner", which could even be a separate cvs module? That would mean that
translators only have to do a quick check in one location every so often to
see whether the translation is up-to-date. As it is, we have to download the
latest cvs, run lupdate manually, and then translate. This would be similar
to the KDE system, although of course on a much smaller scale. Just a
thought - looking through the qm files, only 10 of the 35 seem to be
up-to-date, and this might simplify things.
--
Best wishes
Kevin Donnelly
www.kyfieithu.co.uk - Meddalwedd Rhydd yn Gymraeg
More information about the scribus
mailing list